به گزارش موبوایران، یک فناوری جدید میتواند نامهای را که مهر و موم شده و باز نشده، بدون اینکه مهر و موم آن را بشکند و به آن صدمهای وارد کند، بخواند.
آیای اعلام کرد، یک تکنیک جدید واقعیت مجازی که توسط محققان موسسه فناوری ماساچوست(MIT) ابداع شده است، به ما این امکان را داده است تا نامههای قدیمی را که نه در پاکت، بلکه به شکلهای پیچیدهای چندین تا خوردهاند، بخوانیم. این کار، نامهها را همزمان به یک پاکت نامه نیز تبدیل میکرد، چرا که در آن زمان کاغذ کمیاب و گران بود و یک پاکت جداگانه برای گذاشتن نامه در آن در نظر نمیگرفتند.
محققان با استفاده از اسکنر اشعه ایکس و الگوریتمهای رایانهای بسیار حساس توانستند محتوای نامه ارسال شده بیش از ۳۰۰ سال پیش از پاریس به لاهه را دریابند. این نامه تاکنون هرگز به کسی تحویل یا توسط کسی باز نشده است، به همین دلیل در همین شکل پاکت گونه خود محافظت میشود.
محققان اظهار داشتند که این الگوریتم آنها را مستقیم به قلب این نامه مهر و موم شده هدایت کرده است.
این مطالعه که در مجله Nature Communications منتشر شده است، نشان میدهد که این نامه در ۳۱ ژوئیه ۱۶۹۷ توسط شخصی به نام "ژاک سناکس" در پاریس برای پسر عمویش "پیر لپرس" تاجر فرانسوی در لاهه ارسال شده است. "سناکس" در این نامه از پسرعموی خود درخواست یک کپی تایید شده از اعلامیه فوت یکی از بستگانشان به نام "دنیل لپرس" را داشته است، اما این نامه هرگز تحویل داده نشد و سرانجام با نامههای گمشده دیگری در یک صندوق چرمی متعلق به یکی از مدیران پست به نام "سایمون دی برین" نگه داشته شد.
سیانان گزارش داد که پس از اینکه این نامه در سال ۱۹۲۶ به موزه پست تحویل داده شد تا زمانی که در دهه گذشته توسط مورخان و دانشمندان و مهندسان رایانه مورد تحقیق قرار نگرفت، نور خورشید را به خود ندیده بود.
"دیوید میلز" محقق دانشگاه "کوئین مری" لندن گفت: ما توانستهایم از اسکنرهای خود برای بررسی تاریخچه اشعه ایکس آن استفاده کنیم. این فناوری اسکن مانند سیتی اسکنرهای پزشکی است، اما با استفاده از اشعه ایکس بسیار شدیدتر که به ما امکان میدهد آثار جوهر مورد استفاده برای نوشتن حروف نامه را ببینیم. بقیه اعضای تیم پس از آن توانستند از اسکنهای ما تصویرسازی کنند و حروف نامه را رمزگشایی کنند و این نامه مهر و موم شده را برای اولین بار پس از بیش از ۳۰۰ سال بخوانند.
این نامه به زبان فرانسوی نوشته شده است، بنابراین باید به زبان انگلیسی ترجمه میشد. اما لازم به ذکر است که برخی از کلمات نامه از بین رفتهاند که ناشی از سوراخهای ایجاد شده روی نامه است.